Roman Mire Gavrana objavljen u Kini
Gavranova djela dosad su prevedena na čak 32 jezika, a 'Kako smo lomili noge' imao je pet izdanja na hrvatskom
Roman suvremenoga hrvatskog književnika Mire Gavrana "Kako smo lomili noge" objavljen je na kineskom jeziku u izdanju pekinške izdavačke kuće "World Affairs Press", izvijestila je danas agencija Presscut.
Prevoditelj je Kewein Yan, a predgovore za to izdanje napisali su kineski književnik Chen Haosu i hrvatski veleposlanik u Kini Ante Simonić.
Taj Gavranov roman dosad je imao pet izdanja na hrvatskom jeziku. U njemu se, na duhovit način, opisuju četiri generacije jedne hrvatske obitelji, a radnja je smještena u Slavoniju i Zagreb u drugoj polovici prošlog stoljeća.
Kineski će čitatelji, zahvaljujući toj knjizi, nedvojbeno doznati nešto više o nedavnoj prošlosti Hrvatske, ali i o svagdanjem životu naših običnih ljudi, koji i u najtežim životnim uvjetima ne odustaju od optimizma i dobrote.
Gavranova djela dosad su prevedena na 32 jezika, a njegove su knjige imale više od 140 izdanja u zemlji i inozemstvu. (hina/metro-portal)
Novi komentar